×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Fly Me to the Moon
Poets often use many words to say a simple thing
It takes thought and time and rhyme to make a poem sing
With music and words I've been playing
For you I have written a song
To be sure that you'll know what I'm saying,
I'll translate as I go along
Fly me to the moon
Let me sing among those stars
Let me see what spring is like on Jupiter and Mars
In other words; hold my hand
In other words; darling kiss me
Fill my heart with song
Let me sing for ever more
You are all I long for all I worship and adore
In other words; please be true
In other words; I love you
自由訳:
詩人はいつだって、たくさんの簡単な言葉を使って
たった一つのリズムにだって、時間をかけて歌を乗せていく
だから音楽と言葉を使って
君の為に歌を作ったんだ
君なら、僕の言いたいことを分かってくれるかもしれない
分からないなら説明するよ
僕を月に連れてってくれないか
星の中で歌ってみたいんだ
木星と火星の春がどうなのかを見てみたいんだ
つまりね、僕の手を握ってほしい
つまり、キスしてほしいんだ
僕の心を歌で満たしてくれないか
ずっと歌っていられたらいいな
僕が欲しいのは君だけで、僕が信じているのは君だけだから
つまりね、信じてくれよ
つまり、愛してるってことなんだ
作詞・作曲:Bart Howard
Poets often use many words to say a simple thing
It takes thought and time and rhyme to make a poem sing
With music and words I've been playing
For you I have written a song
To be sure that you'll know what I'm saying,
I'll translate as I go along
Fly me to the moon
Let me sing among those stars
Let me see what spring is like on Jupiter and Mars
In other words; hold my hand
In other words; darling kiss me
Fill my heart with song
Let me sing for ever more
You are all I long for all I worship and adore
In other words; please be true
In other words; I love you
自由訳:
詩人はいつだって、たくさんの簡単な言葉を使って
たった一つのリズムにだって、時間をかけて歌を乗せていく
だから音楽と言葉を使って
君の為に歌を作ったんだ
君なら、僕の言いたいことを分かってくれるかもしれない
分からないなら説明するよ
僕を月に連れてってくれないか
星の中で歌ってみたいんだ
木星と火星の春がどうなのかを見てみたいんだ
つまりね、僕の手を握ってほしい
つまり、キスしてほしいんだ
僕の心を歌で満たしてくれないか
ずっと歌っていられたらいいな
僕が欲しいのは君だけで、僕が信じているのは君だけだから
つまりね、信じてくれよ
つまり、愛してるってことなんだ
PR
この記事にコメントする